从壮丽山脉到高大海滨
感受历史与当代的和会
每一座城市齐有着独到的韵味
接下来
和 Dino 一谈走进
北京
用英语探索
守秘在秀好意思城市北京里的矿藏吧!
01
张开剩余94%名换演变
北京有着深厚的历史底蕴,其曾用名众。
1.商周 The Shang and Zhou Dynasties:
北京地区存在蓟国,周朝时燕国合并蓟国并迁齐 蓟城,成为北京早期称呼。
2.汉代 The Han Dynasty:
称幽州,治所位于蓟县。
3.辽代 The Liao Dynasty:
幽州升幽齐府,建号南京,又称燕京。
4.金代 The Jin Dynasty:
金海陵王完颜亮迁齐燕京,并将其更名为中齐。
5.元代 The Yuan Dynasty:
元世祖忽必烈在金中齐东北郊兴修新城,至元九年定名为大齐。
6.明代 1368年 The Ming Dynasty:
朱元璋攻克元大齐后,将其更名为北平府,有朔方镇静之意。
7.明代 1403年 The Ming Dynasty:
北平改北京,后成明清齐门,沿用于今。
02
历史事件
1.五四贯通:May Fourth Movement
1919 年五四贯通在北京爆发
The May 4th Movement broke out in Beijing in 1919.
1919 年五四贯通在北京爆发
The May 4th Movement broke out in Beijing in 1919.
2.中华东谈主民共和国建树 the founding of the People's Republic of China
1949 年新中国建树
The founding of the People's Republic of China.
1949 年新中国建树
The founding of the People's Republic of China.
3.北京奥运会:the Beijing Olympics
2008 年北京举办夏日奥运会
Beijing hosted the Summer Olympics in 2008.
2008 年北京举办夏日奥运会
Beijing hosted the Summer Olympics in 2008.
03
超卓地位
北京在寰球乃至世界齐名列三甲。
它是中国的政事中心(Political center)文化中心(Cultural center)和海酬酢往中心(Center for international exchanges)。
还领有众顶尖高校:
北京大学(Peking University)
清华大学(Tsinghua University)
北京师范大学(Beijing Normal University)
北京航空航天大学(Beihang University)
中国东谈主民大学(Renmin University of China)
北京大学(Peking University)
清华大学(Tsinghua University)
北京师范大学(Beijing Normal University)
北京航空航天大学(Beihang University)
中国东谈主民大学(Renmin University of China)
04
旅游景点
北京的旅游景点举世闻明。
1.故宫/紫禁城(The Forbidden City)
The Forbidden City is a symbol of China's rich history and culture.
紫禁城是中国丰富历史与文化的标记。
The Forbidden City is a symbol of China's rich history and culture.
紫禁城是中国丰富历史与文化的标记。
2.长城(The Great Wall)
不到长城非豪杰。
He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不到长城非豪杰。
He who has never been to the Great Wall is not a true man.
3.颐和园(The Summer Palace)
The Summer Palace is renowned for its beautiful landscapes and ancient architecture.
颐和园因其秀好意思的时局和陈旧建筑而闻明。
The Summer Palace is renowned for its beautiful landscapes and ancient architecture.
颐和园因其秀好意思的时局和陈旧建筑而闻明。
4. 天坛(The Temple of Heaven)
The Temple of Heaven is a masterpiece of ancient Chinese architecture, where emperors used to hold ceremonies to pray for good harvests.
天坛是中国古代建筑的极品,畴昔天子们在此举行庆典祈求丰充。
The Temple of Heaven is a masterpiece of ancient Chinese architecture, where emperors used to hold ceremonies to pray for good harvests.
天坛是中国古代建筑的极品,畴昔天子们在此举行庆典祈求丰充。
5. 鸟巢(The Bird's Nest)
The Bird's Nest is an iconic stadium that hosted the 2008 Beijing Olympics. It attracts numerous tourists every year.
鸟巢是一座标志性的贯通场,色哥网曾举办 2008 年北京奥运会。它每年齐眩惑众旅客。
The Bird's Nest is an iconic stadium that hosted the 2008 Beijing Olympics. It attracts numerous tourists every year.
鸟巢是一座标志性的贯通场,曾举办 2008 年北京奥运会。它每年齐眩惑众旅客。
05
舌尖北京
北京好意思食也独具风度。
1.北京烤鸭(Beijing Roast Duck)
Beijing Roast Duck is a famous and delicious dish in Beijing.
北京烤鸭是北京一谈闻名且可口的菜肴。
Beijing Roast Duck is a famous and delicious dish in Beijing.
北京烤鸭是北京一谈闻名且可口的菜肴。
2.老北京炸酱面(Beijing Noodles with Soy Bean Paste)
Beijing Noodles with Soy Bean Paste has a unique flavor.
老北京炸酱面有一种独到的风度。
Beijing Noodles with Soy Bean Paste has a unique flavor.
老北京炸酱面有一种独到的风度。
3.驴打滚(Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour)
Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour is a traditional snack.
驴打滚是一种传统小吃。
Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour is a traditional snack.
驴打滚是一种传统小吃。
4.豌豆黄(Pea Flour Cake)。
I really like Pea Flour Cake.
我简直很可爱豌豆黄。
I really like Pea Flour Cake.
我简直很可爱豌豆黄。
5.糖火烧(Sugar-coated Baked Sesame Seed Cake)
The Sugar-coated Baked Sesame Seed Cake is delicious.
糖火烧很可口。
The Sugar-coated Baked Sesame Seed Cake is delicious.
糖火烧很可口。
06
民细致无比韵
民风风情是北京的文化瑰宝。
1.京剧(Beijing Opera),行当有生(Sheng)、旦(Dan)、净(Jing)、丑(Chou)
Beijing is rich in unique and charming folk customs. One of the most prominent cultural treasures is Beijing Opera. It has four main role types: Sheng, Dan, Jing, and Chou. Each role type has its own distinct characteristics and performance styles, vividly presenting a wide range of stories and emotions.
北京有着丰富独到且迷东谈主的民风风情。其中最显赫的文化瑰宝之一就是京剧。它有四个主要的行当:生、旦、净、丑。每个行当齐有其赫然的特质与饰演立场,天真地展现了各式种种的故事与情愫。
北京有着丰富独到且迷东谈主的民风风情。其中最显赫的文化瑰宝之一就是京剧。它有四个主要的行当:生、旦、净、丑。每个行当齐有其赫然的特质与饰演立场,天真地展现了各式种种的故事与情愫。
2.庙会(Temple Fair)
In addition, Temple Fairs are also an essential part of Beijing's folk culture. They usually gather a large number of people. At Temple Fairs, there are various traditional handicrafts, delicious local snacks, and lively folk performances. People can experience the strong traditional atmosphere and the unique charm of old Beijing, which truly reflects the profound heritage and vivid vitality of Beijing's folk culture.
此外,庙会亦然北京民风文化的谬误构成部分。它们时时会纠合宽敞东谈主群。在庙会上,有各式种种的传统手工艺品、可口确当地小吃以及侵略的民风饰演。东谈主们八成感受到浓厚的传统氛围以及老北京的独到魔力,这着实地反馈了北京民风文化深厚的底蕴与鲜嫩的人命力。
此外,庙会亦然北京民风文化的谬误构成部分。它们时时会纠合宽敞东谈主群。在庙会上,有各式种种的传统手工艺品、可口确当地小吃以及侵略的民风饰演。东谈主们八成感受到浓厚的传统氛围以及老北京的独到魔力,这着实地反馈了北京民风文化深厚的底蕴与鲜嫩的人命力。
07
当代风华
北京当作当代化齐市尽显魔力。
中央商务区(Central Business District,CBD)
国贸大厦(China World Trade Center Tower)
地铁(Subway)
鸟巢(Bird's Nest)
水立方(Water Cube)
中央商务区(Central Business District,CBD)
国贸大厦(China World Trade Center Tower)
地铁(Subway)
鸟巢(Bird's Nest)
水立方(Water Cube)
点击 👇 下方卡片 暖和我,加 ★ 星标★
VIPKID英语,学练测评一体化,为您提供一站式英语学习有谋划
6大亮点匹配您的学习需求:
❖精选北好意思优质外教,100%来自好意思国和加拿大;
❖打磨11年课实质系,让孩子听得懂、学得会;
❖翻转课堂步地,课前-课中-课后;
❖成果保险,150万+学员成果保险;
❖退费保险,随时不错肯求退费;
❖专科就业露出 同人,班主任暖和孩子学习。
发布于:北京市